← السورة 33

33:4

مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ

كلمة بكلمة

مَّا
Not
حرف جر
الإعراب
مَّاحرف جرنفي
جَعَلَ
Allah (has) made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah (has) made
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
لِرَجُلٍ
for any man
اسم
الجذر: رجل
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
رَجُلٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
مِّن
[of]
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قَلْبَيْنِ
two hearts
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
قَلْبَيْنِاسممؤنث مثنى، مجرور
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
جَوْفِهِۦ
his interior
اسم
الجذر: جوف
الإعراب
جَوْفِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
جَعَلَ
He (has) made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَزْوَٰجَكُمُ
your wives
اسم
الجذر: زوج
الإعراب
أَزْوَٰجَاسممذكر جمع، منصوب
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلَّٰٓـِٔى
whom
اسم
الإعراب
ٱلَّٰٓـِٔىاسماسم موصول، مؤنث جمع
تُظَٰهِرُونَ
you declare unlawful
فعل
الجذر: ظهر
الإعراب
تُظَٰهِرُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِنْهُنَّ
[of them]
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
هُنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
أُمَّهَٰتِكُمْ
(as) your mothers
اسم
الجذر: أمم
الإعراب
أُمَّهَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
جَعَلَ
He has made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
جَعَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَدْعِيَآءَكُمْ
your adopted sons
اسم
الجذر: دعو
الإعراب
أَدْعِيَآءَاسممذكر جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
أَبْنَآءَكُمْ
your sons
اسم
الجذر: بني
الإعراب
أَبْنَآءَاسممذكر جمع، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ذَٰلِكُمْ
That
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كُمْحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكر جمع
قَوْلُكُم
(is) your saying
اسم
الجذر: قول
الإعراب
قَوْلُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِأَفْوَٰهِكُمْ
by your mouths
اسم
الجذر: فوه
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
أَفْوَٰهِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَٱللَّهُ
but Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
يَقُولُ
says
فعل
الجذر: قول
الإعراب
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلْحَقَّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقَّاسممذكّر، منصوب
وَهُوَ
and He
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
هُوَاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَهْدِى
guides
فعل
الجذر: هدي
الإعراب
يَهْدِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلسَّبِيلَ
(to) the Way
اسم
الجذر: سبل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّبِيلَاسممذكّر، منصوب

الترجمة

AR

ما جعل الله لأحد من البشر من قلبين في صدره، وما جعل زوجاتكم اللاتي تظاهرون منهن (في الحرمة) كحرمة أمهاتكم (والظهار أن يقول الرجل لامرأته: أنت عليَّ كظهر أمي، وقد كان هذا طلاقًا في الجاهلية، فبيَّن الله أن الزوجة لا تصير أُمًّا بحال) وما جعل الله الأولاد المتَبَنَّيْنَ أبناء في الشرع، بل إن الظهار والتبني لا حقيقة لهما في التحريم الأبدي، فلا تكون الزوجة المظاهَر منها كالأم في الحرمة، ولا يثبت النسب بالتبني من قول الشخص للدَّعِيِّ: هذا ابني، فهو كلام بالفم لا حقيقة له، ولا يُعتَدُّ به، والله سبحانه يقول الحق ويبيِّن لعباده سبيله، ويرشدهم إلى طريق الرشاد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah insanın içine iki kalp koymamıştır. Allah, zıhar yapmanız suretiyle eşlerinizi, anneleriniz gibi yaratmamıştır; evlatlıklarınızı da öz oğullarınız gibi saymanızı meşru kılmamıştır. Bunlar sizin dillerinize doladığınız boş sözlerdir. Allah gerçeği söylemektedir, doğru yola O eriştirir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah bir adam için içinde iki kalb yapmamıştır. Kendilerinden zıhar yaptığınız eşlerinizi analarınız kılmamıştır. Evlatlıklarınızı da oğullarınız kılmamıştır. O sizin ağzınızdaki lafınızdır. Allah ise hakkı söylüyor ve doğru yolu gösteriyor.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah hiçbir erkeğin (insanın) göğsünde iki kalp yaratmamıştır. Zıharyaptığınız eşlerinizi anneleriniz kılmamış ve evlatlıklarınızı (bakımını üstlendiğiniz çocukları) da öz çocuklarınız yapmamıştır. Bunlar sizin ağızlarınızdaki (boş) sözlerden ibarettir. Allah ise gerçeği söyler ve (doğru) yola O ulaştırır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Allah has not made for any man two hearts in his (one) body: nor has He made your wives whom ye divorce by Zihar your mothers: nor has He made your adopted sons your sons. Such is (only) your (manner of) speech by your mouths. But Allah tells (you) the Truth, and He shows the (right) Way.

A. Yusuf Alipublic-domain

God does not put two hearts within a man’s breast. He does not turn the wives you reject and liken to your mothers’ backs into your real mothers; nor does He make your adopted sons into real sons. These are only words from your mouths, while God speaks the truth and guides people to the right path.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Allah hath not assigned unto any man two hearts within his body, nor hath He made your wives whom ye declare (to be your mothers) your mothers, nor hath He made those whom ye claim (to be your sons) your sons. This is but a saying of your mouths. But Allah saith the truth and He showeth the way.

M. Pickthallpublic-domain

Allāh has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allāh says the truth, and He guides to the [right] way.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية