← السورة 60

60:4

قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ

كلمة بكلمة

قَدْ
Indeed
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
كَانَتْ
(there) is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
لَكُمْ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
أُسْوَةٌ
an example
اسم
الجذر: أسو
الإعراب
أُسْوَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع
حَسَنَةٌ
good
اسم
الجذر: حسن
الإعراب
حَسَنَةٌاسممؤنّث، نكرة، مرفوع، صفة
فِىٓ
in
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
اسم
الإعراب
إِبْرَٰهِيمَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
وَٱلَّذِينَ
and those
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
مَعَهُۥٓ
with him
اسم
الإعراب
مَعَاسمظرف مكان، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِذْ
when
اسم
الإعراب
إِذْاسمظرف زمان
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
لِقَوْمِهِمْ
to their people
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
قَوْمِاسممذكّر، مجرور
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنَّا
Indeed, we
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بُرَءَٰٓؤُا۟
(are) disassociated
اسم
الجذر: برأ
الإعراب
بُرَءَٰٓؤُا۟اسممذكر جمع، مرفوع
مِنكُمْ
from you
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمِمَّا
and from what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
تَعْبُدُونَ
you worship
فعل
الجذر: عبد
الإعراب
تَعْبُدُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دُونِ
besides
اسم
الجذر: دون
الإعراب
دُونِاسممجرور
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
كَفَرْنَا
We have denied
فعل
الجذر: كفر
الإعراب
كَفَرْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
بِكُمْ
you
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كُمْاسمضمير، مخاطب مذكر جمع
وَبَدَا
and has appeared
فعل
الجذر: بدو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَدَافعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بَيْنَنَا
between us
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَبَيْنَكُمُ
and between you
اسم
الجذر: بين
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
كُمُاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱلْعَدَٰوَةُ
enmity
اسم
الجذر: عدو
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عَدَٰوَةُاسممؤنّث، مرفوع
وَٱلْبَغْضَآءُ
and hatred
اسم
الجذر: بغض
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَغْضَآءُاسممؤنّث، مرفوع
أَبَدًا
forever
اسم
الجذر: أبد
الإعراب
أَبَدًااسمظرف زمان، مذكّر، نكرة، منصوب
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
تُؤْمِنُوا۟
you believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
تُؤْمِنُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَحْدَهُۥٓ
Alone
اسم
الجذر: وحد
الإعراب
وَحْدَاسممذكّر، منصوب
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِلَّا
Except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة استثناء
قَوْلَ
(the) saying
اسم
الجذر: قول
الإعراب
قَوْلَاسممصدر، مذكّر، منصوب
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
اسم
الإعراب
إِبْرَٰهِيمَاسماسم علم، مذكّر، مجرور
لِأَبِيهِ
to his father
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
أَبِياسممذكر مفرد، مجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
لَأَسْتَغْفِرَنَّ
Surely I ask forgiveness
فعل
الجذر: غفر
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
أَسْتَغْفِرَفعلمضارع، متكلم مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
لَكَ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
وَمَآ
but not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَآحرف جرنفي
أَمْلِكُ
I have power
فعل
الجذر: ملك
الإعراب
أَمْلِكُفعلمضارع، متكلم مفرد
لَكَ
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مِن
of
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
شَىْءٍ
anything
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
رَّبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَّبَّاسممذكّر، منصوب
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
عَلَيْكَ
upon You
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
تَوَكَّلْنَا
we put our trust
فعل
الجذر: وكل
الإعراب
تَوَكَّلْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَإِلَيْكَ
and to You
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
أَنَبْنَا
we turn
فعل
الجذر: نوب
الإعراب
أَنَبْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
وَإِلَيْكَ
and to You
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِلَيْحرف جرحرف جر
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
اسم
الجذر: صير
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَصِيرُاسممرفوع

الترجمة

AR

قد كانت لكم-أيها المؤمنون- قدوة حسنة في إبراهيم عليه السلام والذين معه من المؤمنين، حين قالوا لقومهم الكافرين بالله: إنا بريئون منكم وممَّا تعبدون من دون الله من الآلهة والأنداد، كفرنا بكم، وأنكرنا ما أنتم عليه من الكفر، وظهر بيننا وبينكم العداوة والبغضاء أبدًا ما دمتم على كفركم، حتى تؤمنوا بالله وحده، لكن لا يدخل في الاقتداء استغفار إبراهيم لأبيه؛ فإن ذلك إنما كان قبل أن يتبين لإبراهيم أن أباه عدو لله، فلما تبين له أنه عدو لله تبرأ منه، ربنا عليك اعتمدنا، وإليك رجعنا بالتوبة، وإليك المرجع يوم القيامة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İbrahim ve onunla beraber olanlarda, sizin için uyulacak güzel bir örnek vardır. Onlar milletlerine şöyle demişlerdi: "Biz sizden ve Allah'tan başka taptıklarınızdan uzağız; sizin dininizi inkar ediyoruz; bizimle sizin aranızda yalnız Allah'a inanmanıza kadar ebedi düşmanlık ve öfke başgöstermiştir." -Yalnız, İbrahim'in, babasına: "And olsun ki, senin için mağfiret dileyeceğim, fakat sana Allah'tan gelecek herhangi bir şeyi savmaya gücüm yetmez" sözü bu örneğin dışındadır- "Rabbimiz! Sana güvendik, Sana yöneldik; dönüş Sanadır."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İbrahim'de ve onunla beraber bulunanlarda sizin için güzel bir misal vardır, onlar kavimlerine demişlerdi ki: "Biz sizden ve sizin Allah'tan başka taptıklarınızdan uzağız. Sizi tanımıyoruz. Siz bir tek Allah'a inanıncaya kadar sizinle bizim aramızda sürekli bir düşmanlık ve nefret belirmiştir." Yalnız İbrahim'in babasına: "Senin için mağfiret dileyeceğim, fakat senin için Allah'tan (gelecek) hiçbir şeyi (önlemeye) gücüm yetmez." demesi hariç. Rabbimiz! Yalnız sana dayandık, sana yöneldik. Dönüşümüz de ancak sanadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İbrahim’de ve onunla birlikte olanlarda sizin için elbette güzel bir örnek vardır.Onlar toplumlarına demişlerdi ki: “Biz sizden ve Allah’ın peşi sıra taptıklarınızdan uzağız. Sizi tanımıyoruz. Siz tek bir Allah’a inanıncaya kadar, sizinle bizim aramızda sürekli bir düşmanlık ve öfke belirmiştir.” İbrahim’in, babasına “Şüphesiz ki senin için bağışlanma dileyeceğim. (Fakat) senin için Allah’tan (gelecek) herhangi bir şeyi (önlemeye) gücüm yetmez.” sözü hariç. (O müminler şöyle dua etmişlerdi:) “Rabbimiz! Yalnızca sana güvendik, yalnızca sana yöneldik. Dönüş de yalnızca sanadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

There is for you an excellent example (to follow) in Abraham and those with him, when they said to their people: "We are clear of you and of whatever ye worship besides Allah: we have rejected you, and there has arisen, between us and you, enmity and hatred for ever,- unless ye believe in Allah and Him alone": But not when Abraham said to his father: "I will pray for forgiveness for thee, though I have no power (to get) aught on thy behalf from Allah." (They prayed): "Our Lord! in Thee do we trust, and to Thee do we turn in repentance: to Thee is (our) Final Goal.

A. Yusuf Alipublic-domain

You have a good example in Abraham and his companions, when they said to their people, ‘We disown you and what you worship besides God! We renounce you! Until you believe in God alone, the enmity and hatred that has arisen between us will endure!’––except when Abraham said to his father, ‘I will pray for forgiveness for you though I cannot protect you from God’––[they prayed] ‘Lord, we have put our trust in You; we turn to You; You are our final destination.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There is a goodly pattern for you in Abraham and those with him, when they told their folk: Lo! we are guiltless of you and all that ye worship beside Allah. We have done with you. And there hath arisen between us and you hostility and hate for ever until ye believe in Allah only - save that which Abraham promised his father (when he said): I will ask forgiveness for thee, though I own nothing for thee from Allah - Our Lord! In Thee we put our trust, and unto Thee we turn repentant, and unto Thee is the journeying.

M. Pickthallpublic-domain

There has already been for you an excellent pattern in Abraham and those with him, when they said to their people, "Indeed, we are disassociated from you and from whatever you worship other than Allāh. We have denied you, and there has appeared between us and you animosity and hatred forever until you believe in Allāh alone" - except for the saying of Abraham to his father, "I will surely ask forgiveness for you, but I have not [power to do] for you anything against Allāh. Our Lord, upon You we have relied, and to You we have returned, and to You is the destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية