← السورة 22

22:40

ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
أُخْرِجُوا۟
have been evicted
فعل
الجذر: خرج
الإعراب
أُخْرِجُفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
دِيَٰرِهِم
their homes
اسم
الجذر: دور
الإعراب
دِيَٰرِاسممؤنث جمع، مجرور
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
غَيْرِاسممذكّر، مجرور
حَقٍّ
right
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
حَقٍّاسممذكّر، نكرة، مجرور
إِلَّآ
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّآحرف جرأداة حصر
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَقُولُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
يَقُولُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
رَبُّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
وَلَوْلَا
And if not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَوْلَاحرف جرشرط
دَفْعُ
Allah checks
اسم
الجذر: دفع
الإعراب
دَفْعُاسممصدر، مذكّر، مرفوع
ٱللَّهِ
Allah checks
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ٱلنَّاسَ
the people
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسَاسممذكر جمع، منصوب
بَعْضَهُم
some of them
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بَعْضَاسممذكّر، منصوب
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِبَعْضٍ
by others
اسم
الجذر: بعض
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
بَعْضٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
لَّهُدِّمَتْ
surely (would) have been demolished
فعل
الجذر: هدم
الإعراب
لَّحرف جرتوكيد، سابقة
هُدِّمَتْفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد
صَوَٰمِعُ
monasteries
اسم
الجذر: صمع
الإعراب
صَوَٰمِعُاسممذكر جمع، مرفوع
وَبِيَعٌ
and churches
اسم
الجذر: بيع
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
بِيَعٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
وَصَلَوَٰتٌ
and synagogues
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
صَلَوَٰتٌاسممؤنث جمع، نكرة، مرفوع
وَمَسَٰجِدُ
and masajid
اسم
الجذر: سجد
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَسَٰجِدُاسممذكر جمع، مرفوع
يُذْكَرُ
is mentioned
فعل
الجذر: ذكر
الإعراب
يُذْكَرُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
فِيهَا
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
ٱسْمُ
(the) name of Allah
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱسْمُاسممذكّر، مرفوع
ٱللَّهِ
(the) name of Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
كَثِيرًا
much
اسم
الجذر: كثر
الإعراب
كَثِيرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
وَلَيَنصُرَنَّ
And surely Allah will help
فعل
الجذر: نصر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
يَنصُرَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
نَّحرف جرتوكيد، لاحقة
ٱللَّهُ
And surely Allah will help
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مَن
(those) who
اسم
الإعراب
مَناسماسم موصول
يَنصُرُهُۥٓ
help Him
فعل
الجذر: نصر
الإعراب
يَنصُرُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُۥٓاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
الإعراب
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
اسم
الجذر: قوي
الإعراب
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَوِىٌّاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع
عَزِيزٌ
All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
الإعراب
عَزِيزٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

الذين أُلجئوا إلى الخروج من ديارهم، لا لشيء فعلوه إلا لأنهم أسلموا وقالوا: ربنا الله وحده. ولولا ما شرعه الله من دَفْع الظلم والباطل بالقتال لَهُزِم الحقُّ في كل أمة ولخربت الأرض، وهُدِّمت فيها أماكن العبادة من صوامع الرهبان، وكنائس النصارى، ومعابد اليهود، ومساجد المسلمين التي يصلُّون فيها، ويذكرون اسم الله فيها كثيرًا. ومن اجتهد في نصرة دين الله، فإن الله ناصره على عدوه. إن الله لَقوي لا يغالَب، عزيز لا يرام، قد قهر الخلائق وأخذ بنواصيهم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar haksız yere ve "Rabbimiz Allah'tır" dediler diye yurtlarından çıkarılmışlardır. Allah insanların bir kısmını diğeriyle savmasaydı, manastırlar, kiliseler, havralar ve içinde Allah'ın adı çok anılan camiler yıkılıp giderdi. And olsun ki, Allah'a yardım edenlere O da yardım eder. Doğrusu Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar "Rabbimiz Allah'tır" demelerinden başka bir sebep olmaksızın haksız yere yurtlarından çıkarıldılar. Eğer Allah insanların bir kısmını bir kısmı ile defetmeseydi manastırlar, kiliseler, havralar ve içinde Allah'ın adı çok anılan mescidler elbette yıkılırdı. Şüphesiz Allah kendi (dini) ne yardım edene yardım edecektir. Şüphesiz Allah çok güçlüdür, çok izetlidir (her şeye galiptir).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar -başka değil- sadece “Rabbimiz Allah’tır.” dedikleri için haksız yere yurtlarından çıkarılmışlardır. Allah bir kısım insanları diğer bir kısmı ile defedip önlemeseydi, elbette içlerinde Allah’ın ismi çok anılan manastırlar, kiliseler, havralar ve mescitler yıkılırdı. Şüphesiz ki Allah kendisine (dinine) yardım edenlere yardım edecektir. Şüphesiz ki Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).

A. Yusuf Alipublic-domain

those who have been driven unjustly from their homes only for saying, ‘Our Lord is God.’ If God did not repel some people by means of others, many monasteries, churches, synagogues, and mosques, where God’s name is much invoked, would have been destroyed. God is sure to help those who help His cause- God is strong and mighty-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those who have been driven from their homes unjustly only because they said: Our Lord is Allah - For had it not been for Allah's repelling some men by means of others, cloisters and churches and oratories and mosques, wherein the name of Allah is oft mentioned, would assuredly have been pulled down. Verily Allah helpeth one who helpeth Him. Lo! Allah is Strong, Almighty -

M. Pickthallpublic-domain

[They are] those who have been evicted from their homes without right - only because they say, "Our Lord is Allāh." And were it not that Allāh checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allāh is much mentioned [i.e., praised]. And Allāh will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allāh is Powerful and Exalted in Might.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية