← Sure 57

57:20

ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌ وَلَهْوٌ وَزِينَةٌ وَتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَكُونُ حُطَـٰمًا ۖ وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ شَدِيدٌ وَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌ ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ

Kelime kelime

ٱعْلَمُوٓا۟
bilin ki
Fiil
Kök: علم
Dilbilgisi (i'rab)
ٱعْلَمُFiilemir، 2. çoğul eril
وٓا۟İsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
أَنَّمَا
şüphesiz
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
أَنَّEdatmansûb (akuzatif)
مَاEdatkâffe (mâ)
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
İsim
Kök: حيي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَيَوٰةُİsimdişil، merfû (nominatif)
ٱلدُّنْيَا
dünya
İsim
Kök: دنو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
دُّنْيَاİsimdişil tekil، merfû (nominatif)، sıfat
لَعِبٌ
bir oyundur
İsim
Kök: لعب
Dilbilgisi (i'rab)
لَعِبٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَلَهْوٌ
ve eğlencedir
İsim
Kök: لهو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
لَهْوٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَزِينَةٌ
ve süstür
İsim
Kök: زين
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
زِينَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَتَفَاخُرٌۢ
ve övünmedir
İsim
Kök: فخر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَفَاخُرٌۢİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
بَيْنَكُمْ
kendi aranızda
İsim
Kök: بين
Dilbilgisi (i'rab)
بَيْنَİsimmekân zarfı، mansûb (akuzatif)
كُمْİsimzamir، son ek، 2. çoğul eril
وَتَكَاثُرٌ
çoğaltma yarışıdır
İsim
Kök: كثر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَكَاثُرٌİsimmasdar (isim-fiil)، eril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
فِى
malda
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْأَمْوَٰلِ
mallarını
İsim
Kök: مول
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَمْوَٰلِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
وَٱلْأَوْلَٰدِ
ve evladda
İsim
Kök: ولد
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
أَوْلَٰدِİsimeril çoğul، mecrûr (genitif)
كَمَثَلِ
tıpkı şuna benzer
İsim
Kök: مثل
Dilbilgisi (i'rab)
كَEdatharf-i cer (edat)، ön ek
مَثَلِİsimeril، mecrûr (genitif)
غَيْثٍ
bir yağmura
İsim
Kök: غيث
Dilbilgisi (i'rab)
غَيْثٍİsimeril، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
أَعْجَبَ
hoşuna giden
Fiil
Kök: عجب
Dilbilgisi (i'rab)
أَعْجَبَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْكُفَّارَ
ekincilerin
İsim
Kök: كفر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
كُفَّارَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
نَبَاتُهُۥ
bitirdiği ot
İsim
Kök: نبت
Dilbilgisi (i'rab)
نَبَاتُİsimdişil، merfû (nominatif)
هُۥİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
يَهِيجُ
kurur
Fiil
Kök: هيج
Dilbilgisi (i'rab)
يَهِيجُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
فَتَرَىٰهُ
onu görürsün
Fiil
Kök: رأي
Dilbilgisi (i'rab)
فَEdatatıf bağlacı، ön ek
تَرَىٰFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 2. tekil eril
هُİsimzamir، son ek، 3. tekil eril
مُصْفَرًّا
sapsarı
İsim
Kök: صفر
Dilbilgisi (i'rab)
مُصْفَرًّاİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril tekil، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
ثُمَّ
sonra
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
ثُمَّEdatatıf bağlacı
يَكُونُ
olur
Fiil
Kök: كون
Dilbilgisi (i'rab)
يَكُونُFiilmuzâri (şimdi/geniş)، 3. tekil eril
حُطَٰمًا
çerçöp
İsim
Kök: حطم
Dilbilgisi (i'rab)
حُطَٰمًاİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
وَفِى
ise vardır
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
فِىEdatharf-i cer (edat)
ٱلْءَاخِرَةِ
ahirette
İsim
Kök: أخر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
ءَاخِرَةِİsimdişil tekil، mecrûr (genitif)
عَذَابٌ
bir azab
İsim
Kök: عذب
Dilbilgisi (i'rab)
عَذَابٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
شَدِيدٌ
çetin
İsim
Kök: شدد
Dilbilgisi (i'rab)
شَدِيدٌİsimeril tekil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)، sıfat
وَمَغْفِرَةٌ
ve mağfiret
İsim
Kök: غفر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَغْفِرَةٌİsimdişil، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
مِّنَ
Allahtan
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِّنَEdatharf-i cer (edat)
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
Dilbilgisi (i'rab)
ٱللَّهِİsimözel isim، mecrûr (genitif)
وَرِضْوَٰنٌ
ve rıza
İsim
Kök: رضو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
رِضْوَٰنٌİsimeril، nekre (belirsiz)، merfû (nominatif)
وَمَا
ve değildir
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
مَاEdatolumsuzluk
ٱلْحَيَوٰةُ
hayatı
İsim
Kök: حيي
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
حَيَوٰةُİsimdişil، merfû (nominatif)
ٱلدُّنْيَآ
dünya
İsim
Kök: دنو
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
دُّنْيَآİsimdişil tekil، merfû (nominatif)، sıfat
إِلَّا
başka bir şey
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
إِلَّاEdathasr (sınırlama)
مَتَٰعُ
bir zevkten
İsim
Kök: متع
Dilbilgisi (i'rab)
مَتَٰعُİsimeril، merfû (nominatif)
ٱلْغُرُورِ
aldatıcı
İsim
Kök: غرر
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
غُرُورِİsimeril، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Bilin ki, dünya hayatı oyun, oyalanma, süslenme, aranızda övünme ve daha çok mal ve çocuk sahibi olmaktan ibarettir. Bu, yağmurun bitirdiği, ekicilerin de hoşuna giden bir bitkiye benzer; sonra kurur, sapsarı olduğu görülür, sonra çerçöp olur. Ahirette çetin azap da vardır. Allah'ın hoşnudluğu ve bağışlaması da vardır; dünya hayatı ise sadece aldatıcı bir geçinmedir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Biliniz ki dünya hayatı bir oyun, bir eğlence, bir süs ve kendi aranızda övünme, mal ve evlat çoğaltma yarışından ibarettir. Bu, tıpkı bir yağmura benzer ki; bitirdiği ot, ekincilerin hoşuna gider, sonra kurur, onu sapsarı görürsün, sonra çerçöp olur. Ahirette ise çetin bir azab; Allah'tan mağfiret ve rıza vardır. Dünya hayatı, aldatıcı bir zevkten başka bir şey değildir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bilin ki dünya hayatı, sadece bir oyun, bir eğlence, bir süs, aranızda bir övünme, mal ve çocuk sahibi olma (yarışın)dan ibarettir. (Bu hayat), tıpkı bir yağmur gibidir; (yetiştirdiği) ürünleri çiftçilerin hoşuna gider. Sonra (o ekinler) kurur; sen onun sararmış olduğunu görürsün; sonra da (o ekinler) kuru bir kırıntı (çer çöp) olur. Ahirette (inkârcılar için) şiddetli bir azap vardır. (Müminler için ise) Allah’ın bağışlaması ve rızası vardır. Dünya hayatı, aldatıcı bir geçimlikten başka bir şey değildir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Know ye (all), that the life of this world is but play and amusement, pomp and mutual boasting and multiplying, (in rivalry) among yourselves, riches and children. Here is a similitude: How rain and the growth which it brings forth, delight (the hearts of) the tillers; soon it withers; thou wilt see it grow yellow; then it becomes dry and crumbles away. But in the Hereafter is a Penalty severe (for the devotees of wrong). And Forgiveness from Allah and (His) Good Pleasure (for the devotees of Allah). And what is the life of this world, but goods and chattels of deception?

A. Yusuf Alipublic-domain

Bear in mind that the present life is just a game, a diversion, an attraction, a cause of boasting among you, of rivalry in wealth and children. It is like plants that spring up after the rain: their growth at first delights the sowers, but then you see them wither away, turn yellow, and become stubble. There is terrible punishment in the next life as well as forgiveness and approval from God; the life of this world is only an illusory pleasure.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Know that the life of the world is only play, and idle talk, and pageantry, and boasting among you, and rivalry in respect of wealth and children; as the likeness of vegetation after rain, whereof the growth is pleasing to the husbandman, but afterward it drieth up and thou seest it turning yellow, then it becometh straw. And in the Hereafter there is grievous punishment, and (also) forgiveness from Allah and His good pleasure, whereas the life of the world is but matter of illusion.

M. Pickthallpublic-domain

Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allāh and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

اعلموا -أيها الناس- أنما الحياة الدنيا لعب ولهو، تلعب بها الأبدان وتلهو بها القلوب، وزينة تتزينون بها، وتفاخر بينكم بمتاعها، وتكاثر بالعدد في الأموال والأولاد، مثلها كمثل مطر أعجب الزُّرَّاع نباته، ثم يهيج هذا النبات فييبس، فتراه مصفرًا بعد خضرته، ثم يكون فُتاتًا يابسًا متهشمًا، وفي الآخرة عذاب شديد للكفار ومغفرة من الله ورضوان لأهل الإيمان. وما الحياة الدنيا لمن عمل لها ناسيًا آخرته إلا متاع الغرور.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?