← السورة 14

14:31

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قُلفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لِّعِبَادِىَ
to My slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
لِّحرف جرحرف جر، سابقة
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
ىَاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يُقِيمُوا۟
(to) establish
فعل
الجذر: قوم
الإعراب
يُقِيمُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayers
اسم
الجذر: صلو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
صَّلَوٰةَاسممؤنّث، منصوب
وَيُنفِقُوا۟
and (to) spend
فعل
الجذر: نفق
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُنفِقُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِمَّا
from what
حرف جر
الإعراب
مِحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
فعل
الجذر: رزق
الإعراب
رَزَقْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَٰاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سِرًّا
secretly
اسم
الجذر: سرر
الإعراب
سِرًّااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَعَلَانِيَةً
and publicly
اسم
الجذر: علن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عَلَانِيَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
مِّن
before
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَأْتِىَ
comes
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِىَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
يَوْمٌ
a Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
بَيْعٌ
any trade
اسم
الجذر: بيع
الإعراب
بَيْعٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
فِيهِ
in it
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
خِلَٰلٌ
any friendship
اسم
الجذر: خلل
الإعراب
خِلَٰلٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

قل -أيها الرسول- لعبادي الذين آمنوا: يؤدوا الصلاة بحدودها، ويخرجوا بعض ما أعطيناهم من المال في وجوه الخير الواجبة والمستحبة مسرِّين ذلك ومعلنين، من قبل أن يأتي يوم القيامة الذي لا ينفع فيه فداء ولا صداقة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

İnanan kullarıma söyle, namazı kılsınlar; alışveriş ve dostluğun olmayacağı günün gelmesinden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli sarfetsinler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Ey Muhammed!) İman eden kullarıma söyle: "Namazı dosdoğru kılsınlar, alışveriş ve dostluğun olmadığı bir günün gelmesinden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli (Allah için) harcasınlar."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İman eden kullarıma söyle: “Namazlarını kılsınlar, kendisinde alışverişin de dostluğun da bulunmadığı bir günün gelmesinden önce kendilerini rızıklandırdıklarımızdan bir kısmını (Allah için) gizli de açık da infak etsinler (versinler).”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Speak to my servants who have believed, that they may establish regular prayers, and spend (in charity) out of the sustenance we have given them, secretly and openly, before the coming of a Day in which there will be neither mutual bargaining nor befriending.

A. Yusuf Alipublic-domain

Tell My servants who have believed to keep up the prayer and give, secretly and in public, out of what We have provided them, before a Day comes when there will be no trading or friendship.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Tell My bondmen who believe to establish worship and spend of that which We have given them, secretly and publicly, before a day cometh wherein there will be neither traffick nor befriending.

M. Pickthallpublic-domain

[O Muḥammad], tell My servants who have believed to establish prayer and spend from what We have provided them, secretly and publicly, before a Day comes in which there will be no exchange [i.e., ransom], nor any friendships.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية