← Surah 22

22:46

أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَآ أَوْ ءَاذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى ٱلْأَبْصَـٰرُ وَلَـٰكِن تَعْمَى ٱلْقُلُوبُ ٱلَّتِى فِى ٱلصُّدُورِ

Word by word

أَفَلَمْ
So have not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَمْPrepositionnegative
يَسِيرُوا۟
they traveled
Verb
Root: سير
Grammar (i'rab)
يَسِيرُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the land
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
فَتَكُونَ
and is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
فَPrepositioncause، prefix
تَكُونَVerbimperfect، 3rd fem. sing.
لَهُمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
قُلُوبٌ
hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
قُلُوبٌNounfem. plur.، indefinite، nominative
يَعْقِلُونَ
(to) reason
Verb
Root: عقل
Grammar (i'rab)
يَعْقِلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِهَآ
with it
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَآNounpronoun، 3rd fem. sing.
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
ءَاذَانٌ
ears
Noun
Root: أذن
Grammar (i'rab)
ءَاذَانٌNounfem. plur.، indefinite، nominative
يَسْمَعُونَ
(to) hear
Verb
Root: سمع
Grammar (i'rab)
يَسْمَعُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِهَا
with it
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
فَإِنَّهَا
For indeed, [it]
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
إِنَّPrepositionaccusative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَعْمَى
(are) blinded
Verb
Root: عمي
Grammar (i'rab)
تَعْمَىVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْأَبْصَٰرُ
the eyes
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَبْصَٰرُNounmasc. plur.، nominative
وَلَٰكِن
but
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَٰكِنPrepositionAMD
تَعْمَى
(are) blinded
Verb
Root: عمي
Grammar (i'rab)
تَعْمَىVerbimperfect، 3rd fem. sing.
ٱلْقُلُوبُ
the hearts
Noun
Root: قلب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قُلُوبُNounfem. plur.، nominative
ٱلَّتِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىNounrelative، fem. sing.
فِى
(are) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلصُّدُورِ
the breasts
Noun
Root: صدر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صُّدُورِNounmasc. plur.، genitive

Translation

EN

Do they not travel through the land, so that their hearts (and minds) may thus learn wisdom and their ears may thus learn to hear? Truly it is not their eyes that are blind, but their hearts which are in their breasts.

A. Yusuf Alipublic-domain

Have these people [of Mecca] not travelled through the land with hearts to understand and ears to hear? It is not people’s eyes that are blind, but their hearts within their breasts.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Have they not travelled in the land, and have they hearts wherewith to feel and ears wherewith to hear? For indeed it is not the eyes that grow blind, but it is the hearts, which are within the bosoms, that grow blind.

M. Pickthallpublic-domain

So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason and ears by which to hear? For indeed, it is not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are within the breasts.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yeryüzünde dolaşmıyorlar mı ki, orada olanları akledecek kalbleri, işitecek kulakları olsun. Ama yalnız gözler kör olmaz, fakat göğüslerde olan kalbler de körleşir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeryüzünde dolaşmıyorlar mı ki olanları akledecek kalbleri, işitecek kulakları olsun. Gerçek şudur ki, gözler kör olmaz, fakat asıl göğüslerin içindeki kalpler kör olur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İnkârcılar) yeryüzünde hiç dolaşmadılar mı? (Dolaşsalardı) kendileriyle akıl edecek kalpleri veya duyacak kulakları olurdu. (Gerçek şu ki) gözler kör olmaz fakat göğüslerdeki kalpler kör olur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أفلم يَسِر المكذبون من قريش في الأرض ليشاهدوا آثار المهلكين، فيتفكروا بعقولهم، فيعتبروا، ويسمعوا أخبارهم سماع تدبُّر فيتعظوا؟ فإن العمى ليس عمى البصر، وإنما العمى المُهْلِك هو عمى البصيرة عن إدراك الحق والاعتبار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears