← Surah 4

4:171

يَـٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَـٰبِ لَا تَغْلُوا۟ فِى دِينِكُمْ وَلَا تَقُولُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْحَقَّ ۚ إِنَّمَا ٱلْمَسِيحُ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلْقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ ۖ فَـَٔامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۖ وَلَا تَقُولُوا۟ ثَلَـٰثَةٌ ۚ ٱنتَهُوا۟ خَيْرًا لَّكُمْ ۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ ۖ سُبْحَـٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٌ ۘ لَّهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

Word by word

يَٰٓأَهْلَ
O People
Noun
Root: أهل
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَهْلَNounmasculine، accusative
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book
Noun
Root: كتب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كِتَٰبِNounmasculine، genitive
لَا
(Do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionprohibition
تَغْلُوا۟
commit excess
Verb
Root: غلو
Grammar (i'rab)
تَغْلُوVerbimperfect، 2nd dual
ا۟Nounpronoun، suffix، 2nd dual
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
دِينِكُمْ
your religion
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
دِينِNounmasculine، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَلَا
and (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَقُولُوا۟
say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
تَقُولُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَلَى
about
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
ٱلْحَقَّ
the truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقَّNounmasculine، accusative
إِنَّمَا
Only
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَاPrepositionpreventive
ٱلْمَسِيحُ
the Messiah
Noun
Root: مسح
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَسِيحُNounproper noun، nominative
عِيسَى
Isa
Noun
Grammar (i'rab)
عِيسَىNounproper noun، nominative
ٱبْنُ
son
Noun
Root: بني
Grammar (i'rab)
ٱبْنُNounmasculine، nominative
مَرْيَمَ
(of) Maryam
Noun
Grammar (i'rab)
مَرْيَمَNounproper noun، feminine، genitive
رَسُولُ
(was) a Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَسُولُNounmasculine، nominative
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَكَلِمَتُهُۥٓ
and His word
Noun
Root: كلم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
كَلِمَتُNounfeminine، nominative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَلْقَىٰهَآ
which He conveyed
Verb
Root: لقي
Grammar (i'rab)
أَلْقَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هَآNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
إِلَىٰ
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىٰPrepositionpreposition
مَرْيَمَ
Maryam
Noun
Grammar (i'rab)
مَرْيَمَNounproper noun، feminine، genitive
وَرُوحٌ
and a spirit
Noun
Root: روح
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رُوحٌNounmasculine، indefinite، nominative
مِّنْهُ
from Him
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَـَٔامِنُوا۟
So believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
ـَٔامِنُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِٱللَّهِ
in Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَرُسُلِهِۦ
and His Messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رُسُلِNounmasc. plur.، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَلَا
And (do) not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَاPrepositionprohibition
تَقُولُوا۟
say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
تَقُولُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ثَلَٰثَةٌ
Three
Noun
Root: ثلث
Grammar (i'rab)
ثَلَٰثَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
ٱنتَهُوا۟
desist
Verb
Root: نهي
Grammar (i'rab)
ٱنتَهُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
خَيْرًا
(it is) better
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
لَّكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
إِنَّمَا
Only
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَاPrepositionpreventive
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
إِلَٰهٌ
(is) God
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
إِلَٰهٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
وَٰحِدٌ
One
Noun
Root: وحد
Grammar (i'rab)
وَٰحِدٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
سُبْحَٰنَهُۥٓ
Glory be to Him
Noun
Root: سبح
Grammar (i'rab)
سُبْحَٰنَNounmasculine، accusative
هُۥٓNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
أَن
That
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَكُونَ
He (should) have
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
يَكُونَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَهُۥ
for Him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَلَدٌ
a son
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وَلَدٌNounmasculine، indefinite، nominative
لَّهُۥ
To Him (belongs)
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
مَا
whatever
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَمَا
and whatever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
فِى
(is) in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَكَفَىٰ
And is sufficient
Verb
Root: كفي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
كَفَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
بِٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
وَكِيلًا
(as) a Disposer of affairs
Noun
Root: وكل
Grammar (i'rab)
وَكِيلًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

O People of the Book! Commit no excesses in your religion: Nor say of Allah aught but the truth. Christ Jesus the son of Mary was (no more than) a messenger of Allah, and His Word, which He bestowed on Mary, and a spirit proceeding from Him: so believe in Allah and His messengers. Say not "Trinity": desist: it will be better for you: for Allah is one Allah: Glory be to Him: (far exalted is He) above having a son. To Him belong all things in the heavens and on earth. And enough is Allah as a Disposer of affairs.

A. Yusuf Alipublic-domain

People of the Book, do not go to excess in your religion, and do not say anything about God except the truth: the Messiah, Jesus, son of Mary, was nothing more than a messenger of God, His word, directed to Mary, a spirit from Him. So believe in God and His messengers and do not speak of a ‘Trinity’- stop [this], that is better for you- God is only one God, He is far above having a son, everything in the heavens and earth belongs to Him and He is the best one to trust.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion nor utter aught concerning Allah save the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was only a messenger of Allah, and His word which He conveyed unto Mary, and a spirit from Him. So believe in Allah and His messengers, and say not "Three" - Cease! (it is) better for you! - Allah is only One Allah. Far is it removed from His Transcendent Majesty that He should have a son. His is all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.

M. Pickthallpublic-domain

O People of the Scripture, do not commit excess in your religion or say about Allāh except the truth. The Messiah, Jesus the son of Mary, was but a messenger of Allāh and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So believe in Allāh and His messengers. And do not say, "Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allāh is but one God. Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allāh as Disposer of affairs.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey Kitap ehli! Dininizde taşkınlık etmeyin. Allah hakkında ancak gerçeği söyleyin. Meryem oğlu İsa Mesih, Allah'ın peygamberi, Meryem'e ulaştırdığı kelimesi ve kendinden bir ruhtur. Allah'a ve peygamberlerine inanın, "üçtür" demeyin, vazgeçin, bu hayrınızadır. Allah ancak bir tek Tanrı'dır, çocuğu olmaktan münezzehtir, göklerde olanlar da yerde olanlar da O'nundur. Vekil olarak Allah yeter.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey kitab ehli! Dininizde taşkınlık etmeyin ve Allah hakkında ancak doğru olanı söyleyin! Meryem oğlu İsa Mesih, sadece Allah'ın elçisi, Meryem'e atmış olduğu kelimesi ve O'ndan bir ruhtur. Allah'a ve peygamberlerine inanın (Allah) üçtür demeyin. Kendi yararınız için buna son verin. Muhakkak ki Allah tek bir ilâhtır. O, çocuk sahibi olmaktan yüce (münezzeh)dir. Göklerdeki ve yerdekilerin hepsi O'nundur. Vekil olarak Allah yeter.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey kitap ehli! Dininiz hakkında aşırı gitmeyin ve Allah hakkında, gerçek(ler)den başkasını söylemeyin! Mesih (yani) Meryem oğlu İsa, sadece Allah’ın elçisidir; (Allah’ın), Meryem’e ulaştırdığı kelimesidir; O’ndan bir rûhtur (mesajdır). Allah’a ve elçilerine iman edin! “(Tanrı) üçtür!” demeyin; sizin için hayırlı olmak üzere bundan vazgeçin! Yalnızca Allah’tır tek ilah. O, çocuk sahibi olmaktan yücedir. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi yalnızca O’na aittir. Vekil (güven kaynağı) olarak Allah yeter.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا أهل الإنجيل لا تتجاوزوا الاعتقاد الحق في دينكم، ولا تقولوا على الله إلا الحق، فلا تجعلوا له صاحبةً ولا ولدًا. إنما المسيح عيسى ابن مريم رسول الله أرسله الله بالحق، وخَلَقَه بالكلمة التي أرسل بها جبريل إلى مريم، وهي قوله: "كن"، فكان، وهي نفخة من الله تعالى نفخها جبريل بأمر ربه، فَصدِّقوا بأن الله واحد وأسلموا له، وصدِّقوا رسله فيما جاؤوكم به من عند الله واعملوا به، ولا تجعلوا عيسى وأمه مع الله شريكين. انتهوا عن هذه المقالة خيرًا لكم مما أنتم عليه، إنما الله إله واحد سبحانه. ما في السموات والأرض مُلْكُه، فكيف يكون له منهم صاحبة أو ولد؟ وكفى بالله وكيلا على تدبير خلقه وتصريف معاشهم، فتوكَّلوا عليه وحده فهو كافيكم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears