← السورة 13

13:17

أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَسَالَتْ أَوْدِيَةٌۢ بِقَدَرِهَا فَٱحْتَمَلَ ٱلسَّيْلُ زَبَدًا رَّابِيًا ۚ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيْهِ فِى ٱلنَّارِ ٱبْتِغَآءَ حِلْيَةٍ أَوْ مَتَـٰعٍ زَبَدٌ مِّثْلُهُۥ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْحَقَّ وَٱلْبَـٰطِلَ ۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذْهَبُ جُفَآءً ۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمْكُثُ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ

كلمة بكلمة

أَنزَلَ
He sends down
فعل
الجذر: نزل
الإعراب
أَنزَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلسَّمَآءِ
the sky
اسم
الجذر: سمو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّمَآءِاسممؤنّث، مجرور
مَآءً
water
اسم
الجذر: موه
الإعراب
مَآءًاسممذكّر، نكرة، منصوب
فَسَالَتْ
and flows
فعل
الجذر: سيل
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
سَالَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أَوْدِيَةٌۢ
the valleys
اسم
الجذر: ودي
الإعراب
أَوْدِيَةٌۢاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع
بِقَدَرِهَا
according to their measure
اسم
الجذر: قدر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
قَدَرِاسممذكّر، مجرور
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
فَٱحْتَمَلَ
and carries
فعل
الجذر: حمل
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱحْتَمَلَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلسَّيْلُ
the torrent
اسم
الجذر: سيل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
سَّيْلُاسممذكّر، مرفوع
زَبَدًا
a foam
اسم
الجذر: زبد
الإعراب
زَبَدًااسممذكّر، نكرة، منصوب
رَّابِيًا
rising
اسم
الجذر: ربو
الإعراب
رَّابِيًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
وَمِمَّا
And from what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
يُوقِدُونَ
they heat
فعل
الجذر: وقد
الإعراب
يُوقِدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
عَلَيْهِ
[on] it
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلنَّارِ
the fire
اسم
الجذر: نور
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّارِاسممؤنّث، مجرور
ٱبْتِغَآءَ
in order to make
اسم
الجذر: بغي
الإعراب
ٱبْتِغَآءَاسممصدر، مذكّر، منصوب
حِلْيَةٍ
ornaments
اسم
الجذر: حلي
الإعراب
حِلْيَةٍاسممؤنّث، نكرة، مجرور
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
مَتَٰعٍ
utensils
اسم
الجذر: متع
الإعراب
مَتَٰعٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
زَبَدٌ
a foam
اسم
الجذر: زبد
الإعراب
زَبَدٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
مِّثْلُهُۥ
like it
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
مِّثْلُاسممذكّر، مرفوع
هُۥاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يَضْرِبُ
sets forth
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
يَضْرِبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلْحَقَّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَقَّاسممذكّر، منصوب
وَٱلْبَٰطِلَ
and the falsehood
اسم
الجذر: بطل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَٰطِلَاسماسم فاعل، مذكّر، منصوب
فَأَمَّا
Then as for
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
أَمَّاحرف جرEXL
ٱلزَّبَدُ
the foam
اسم
الجذر: زبد
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
زَّبَدُاسممذكّر، مرفوع
فَيَذْهَبُ
it passes away
فعل
الجذر: ذهب
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
يَذْهَبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
جُفَآءً
(as) scum
اسم
الجذر: جفأ
الإعراب
جُفَآءًاسممذكّر، نكرة، منصوب
وَأَمَّا
and as for
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
أَمَّاحرف جرEXL
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
يَنفَعُ
benefits
فعل
الجذر: نفع
الإعراب
يَنفَعُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلنَّاسَ
the mankind
اسم
الجذر: أنس
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
نَّاسَاسممذكر جمع، منصوب
فَيَمْكُثُ
remains
فعل
الجذر: مكث
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
يَمْكُثُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْأَرْضِ
the earth
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضِاسممؤنّث، مجرور
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يَضْرِبُ
Allah sets forth
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
يَضْرِبُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah sets forth
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلْأَمْثَالَ
the examples
اسم
الجذر: مثل
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَمْثَالَاسممذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

ثم ضرب الله سبحانه مثلا للحق والباطل بماء أنزله من السماء، فجَرَت به أودية الأرض بقدر صغرها وكبرها، فحمل السيل غثاء طافيًا فوقه لا نفع فيه. وضرب مثلا آخر: هو المعادن يوقِدون عليها النار لصهرها طلبًا للزينة كما في الذهب والفضة، أو طلبًا لمنافع ينتفعون بها كما في النحاس، فيخرج منها خبثها مما لا فائدة فيه كالذي كان مع الماء، بمثل هذا يضرب الله المثل للحق والباطل: فالباطل كغثاء الماء يتلاشى أو يُرْمى إذ لا فائدة منه، والحق كالماء الصافي، والمعادن النقية تبقى في الأرض للانتفاع بها، كما بيَّن لكم هذه الأمثال، كذلك يضربها للناس؛ ليتضح الحق من الباطل والهدى من الضلال.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah gökten su indirir, dereler onunla dolar taşar. Sel, üste çıkan köpüğü alır götürür. Süslenmek veya faydalanmak için ateşte erittiklerinizin üzerinde de buna benzer bir köpük vardır. Allah, hak ve batıl için şöyle misal verir: Köpük uçup gider, insanlara fayda veren ise yerde kalır. Allah bunun gibi daha nice misaller verir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gökten bir su indirdi de vadiler, kendi miktarlarınca sel olup aktılar. Sel de suyun yüzüne çıkan bir köpük yüklendi. Bir zinet eşyası veya bir değerli mal yapmak için, ateşte üzerini körükledikleri madenlerden de onun gibi bir köpük meydana gelir. İşte Allah hak ile batılı böyle çarpıştırır. Fakat köpük atılır gider, insanlara faydası olan ise yerde kalır. İşte Allah böyle misaller verir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, gökten su indirir; (ve sebeple) vadilerin hacimlerince sel oluşur. Bu sel, üste çıkan bir köpüğü yüklenip (götürür). Süs veya eşya yapmak için ateşte yak(ıp erit)tikleri şeylerden de buna benzer köpük olur. İşte Allah gerçekle batıla böyle örnek vermektedir. Köpük atılıp gider. İnsanlara yarar sağlayan şeye gelince o, yeryüzünde kalır. İşte Allah böyle örnekler vermektedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He sends down water from the skies, and the channels flow, each according to its measure: But the torrent bears away to foam that mounts up to the surface. Even so, from that (ore) which they heat in the fire, to make ornaments or utensils therewith, there is a scum likewise. Thus doth Allah (by parables) show forth Truth and Vanity. For the scum disappears like forth cast out; while that which is for the good of mankind remains on the earth. Thus doth Allah set forth parables.

A. Yusuf Alipublic-domain

He sends water from the sky that fills riverbeds to overflowing, each according to its measure. The stream carries on its surface a growing layer of froth, like the froth that appears when people melt metals in the fire to make ornaments and tools: in this way God illustrates truth and falsehood- the froth disappears, but what is of benefit to man stays behind- this is how God makes illustrations.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He sendeth down water from the sky, so that valleys flow according to their measure, and the flood beareth (on its surface) swelling foam - from that which they smelt in the fire in order to make ornaments and tools riseth a foam like unto it - thus Allah coineth (the similitude of) the true and the false. Then, as for the foam, it passeth away as scum upon the banks, while, as for that which is of use to mankind, it remaineth in the earth. Thus Allah coineth the similitudes.

M. Pickthallpublic-domain

He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and the torrent carries a rising foam. And from that [ore] which they heat in the fire, desiring adornments and utensils, is a foam like it. Thus Allāh presents [the example of] truth and falsehood. As for the foam, it vanishes, [being] cast off; but as for that which benefits the people, it remains on the earth. Thus does Allāh present examples.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية