← السورة 24

24:33

وَلْيَسْتَعْفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغْنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ ۗ وَٱلَّذِينَ يَبْتَغُونَ ٱلْكِتَـٰبَ مِمَّا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُكُمْ فَكَاتِبُوهُمْ إِنْ عَلِمْتُمْ فِيهِمْ خَيْرًا ۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِىٓ ءَاتَىٰكُمْ ۚ وَلَا تُكْرِهُوا۟ فَتَيَـٰتِكُمْ عَلَى ٱلْبِغَآءِ إِنْ أَرَدْنَ تَحَصُّنًا لِّتَبْتَغُوا۟ عَرَضَ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۚ وَمَن يُكْرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعْدِ إِكْرَٰهِهِنَّ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَلْيَسْتَعْفِفِ
And let be chaste
فعل
الجذر: عفف
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لْحرف جرأمر، سابقة
يَسْتَعْفِفِفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
لَا
(do) not
حرف جر
الإعراب
لَاحرف جرنفي
يَجِدُونَ
find
فعل
الجذر: وجد
الإعراب
يَجِدُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
نِكَاحًا
(means for) marriage
اسم
الجذر: نكح
الإعراب
نِكَاحًااسممذكّر، نكرة، منصوب
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
يُغْنِيَهُمُ
Allah enriches them
فعل
الجذر: غني
الإعراب
يُغْنِيَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱللَّهُ
Allah enriches them
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
الإعراب
فَضْلِاسممذكّر، مجرور
هِۦاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
وَٱلَّذِينَ
And those who
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يَبْتَغُونَ
seek
فعل
الجذر: بغي
الإعراب
يَبْتَغُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْكِتَٰبَ
the writing
اسم
الجذر: كتب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
كِتَٰبَاسممذكّر، منصوب
مِمَّا
from (those) whom
حرف جر
الإعراب
مِحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
مَلَكَتْ
possess
فعل
الجذر: ملك
الإعراب
مَلَكَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
أَيْمَٰنُكُمْ
your right hands
اسم
الجذر: يمن
الإعراب
أَيْمَٰنُاسممذكر جمع، مرفوع
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَكَاتِبُوهُمْ
then give them (the) writing
فعل
الجذر: كتب
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
كَاتِبُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
إِنْ
if
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرشرط
عَلِمْتُمْ
you know
فعل
الجذر: علم
الإعراب
عَلِمْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فِيهِمْ
in them
حرف جر
الإعراب
فِيحرف جرحرف جر
هِمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
خَيْرًا
any good
اسم
الجذر: خير
الإعراب
خَيْرًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
وَءَاتُوهُم
and give them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَاتُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّن
from
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
مَّالِ
the wealth of Allah
اسم
الجذر: مول
الإعراب
مَّالِاسممذكّر، مجرور
ٱللَّهِ
the wealth of Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
ٱلَّذِىٓ
which
اسم
الإعراب
ٱلَّذِىٓاسماسم موصول، مذكر مفرد
ءَاتَىٰكُمْ
He has given you
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
ءَاتَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَلَا
And (do) not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرحرف نهي
تُكْرِهُوا۟
compel
فعل
الجذر: كره
الإعراب
تُكْرِهُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
فَتَيَٰتِكُمْ
your slave girls
اسم
الجذر: فتي
الإعراب
فَتَيَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَى
to
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْبِغَآءِ
[the] prostitution
اسم
الجذر: بغي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بِغَآءِاسممصدر، مذكّر، مجرور
إِنْ
if
حرف جر
الإعراب
إِنْحرف جرشرط
أَرَدْنَ
they desire
فعل
الجذر: رود
الإعراب
أَرَدْفعلماضٍ، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
تَحَصُّنًا
chastity
اسم
الجذر: حصن
الإعراب
تَحَصُّنًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
لِّتَبْتَغُوا۟
that you may seek
فعل
الجذر: بغي
الإعراب
لِّحرف جرلام التعليل، سابقة
تَبْتَغُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَرَضَ
temporary gain
اسم
الجذر: عرض
الإعراب
عَرَضَاسممذكّر، منصوب
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
اسم
الجذر: حيي
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
حَيَوٰةِاسممؤنّث، مجرور
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
اسم
الجذر: دنو
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
دُّنْيَااسممؤنث مفرد، مجرور، صفة
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَناسماسم موصول
يُكْرِههُّنَّ
compels them
فعل
الجذر: كره
الإعراب
يُكْرِهفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هُّنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
مِنۢ
after
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدِاسممجرور
إِكْرَٰهِهِنَّ
their compulsion
اسم
الجذر: كره
الإعراب
إِكْرَٰهِاسممصدر، مذكّر، مجرور
هِنَّاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
الإعراب
غَفُورٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
رَّحِيمٌاسممذكر مفرد، نكرة، مرفوع، صفة

الترجمة

AR

والذين لا يستطيعون الزواج لفقرهم أو غيره فليطلبوا العفة عمَّا حَرَّمَ الله حتى يغنيهم الله من فضله، وييسر لهم الزواج. والذين يريدون أن يتحرروا من العبيد والإماء بمكاتبة أسيادهم على بعض المال يؤدونه إليهم، فعلى مالكيهم أن يكاتبوهم على ذلك إن علموا فيهم خيرًا: مِن رشد وقدرة على الكسب وصلاح في الدين، وعليهم أن يعطوهم شيئًا من المال أو أن يحطوا عنهم مما كُوتبوا عليه. ولا يجوز لكم إكراه جواريكم على الزنى طلبًا للمال، وكيف يقع منكم ذلك وهن يُرِدْن العفة وأنتم تأبونها؟ وفي هذا غاية التشنيع لفعلهم القبيح. ومن يكرههنَّ على الزنى فإن الله تعالى من بعد إكراههن غفور لهن رحيم بهن، والإثم على مَن أكْرههن.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Evlenemeyenler, Allah kendilerini lütfü ile zenginleştirene kadar iffetli davransınlar. Kölelerinizden hür olmak için bedel vermek isteyenlerin, onlarda bir iyilik görürseniz, bedel vermelerini kabul edin. Onlara Allah'ın size verdiği maldan verin. Dünya hayatının geçici menfaatini elde etmek için, iffetli olmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları buna zorlarsa bilsin ki Allah hiç şüphesiz onu değil zorlanan kadınları bağışlar ve merhamet eder.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Evlenme imkanını bulamayanlar ise, Allah, lütfu ile kendilerini varlıklı kılıncaya kadar iffetlerini korusunlar. Ellerinizin altında bulunanlardan (köleler ve cariyelerden) mükatebe yapmak isteyenlerle, eğer kendilerinde (hürriyete kavuşmalarında kendileri için) bir iyilik görüyorsanız, hemen mükatebe yapın. Allah'ın size vermiş olduğu malından siz de onlara verin. Dünya hayatının geçici menfaatlerini elde edeceksiniz diye, namuslu kalmak isteyen cariyelerinizi fuhşa zorlamayın. Kim onları zor altında bırakırsa, bilinmelidir ki, zorlanmalarından sonra Allah (onlar için) çok bağışlayıcı ve merhametlidir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Nikâh (imkânı) bulamayanlar, Allah lütfundan kendilerini zenginleştirene kadar namuslu olsunlar! Kendilerinde bir hayır görüyorsanız ellerinizin sahip olduklarından (kölelerden ve cariyelerden) özgürlük sözleşmesi yapmak isteyenlerle hemen özgürlük sözleşmesi yapın! Allah’ın size vermiş olduğu maldan (servetten) siz de onlara verin! Dünya hayatının geçici menfaatini elde edeceksiniz diye namuslu olmak isteyen genç kızlarınızı azgınlığa zorlamayın! Kim onları zorlarsa, (bilinmelidir ki) zorlanmalarından sonra Allah (o zorlananlar için) çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Let those who find not the wherewithal for marriage keep themselves chaste, until Allah gives them means out of His grace. And if any of your slaves ask for a deed in writing (to enable them to earn their freedom for a certain sum), give them such a deed if ye know any good in them: yea, give them something yourselves out of the means which Allah has given to you. But force not your maids to prostitution when they desire chastity, in order that ye may make a gain in the goods of this life. But if anyone compels them, yet, after such compulsion, is Allah, Oft-Forgiving, Most Merciful (to them),

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who are unable to marry should keep chaste until God gives them enough out of His bounty. If any of your slaves wish to pay for their freedom, make a contract with them accordingly, if you know they have good in them, and give them some of the wealth God has given you. Do not force your slave-girls into prostitution, when they themselves wish to remain honourable, in your quest for the short-term gains of this world, although, if they are forced, God will be forgiving and merciful to them.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And let those who cannot find a match keep chaste till Allah give them independence by His grace. And such of your slaves as seek a writing (of emancipation), write it for them if ye are aware of aught of good in them, and bestow upon them of the wealth of Allah which He hath bestowed upon you. Force not your slave-girls to whoredom that ye may seek enjoyment of the life of the world, if they would preserve their chastity. And if one force them, then (unto them), after their compulsion, lo! Allah will be Forgiving, Merciful.

M. Pickthallpublic-domain

But let them who find not [the means for] marriage abstain [from sexual relations] until Allāh enriches them from His bounty. And those who seek a contract [for eventual emancipation] from among whom your right hands possess - then make a contract with them if you know there is within them goodness and give them from the wealth of Allāh which He has given you. And do not compel your slave girls to prostitution, if they desire chastity, to seek [thereby] the temporary interests of worldly life. And if someone should compel them, then indeed, Allāh is [to them], after their compulsion, Forgiving and Merciful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية